詮思翻譯社
悉心詮釋‧精準呈現
網頁
網誌首頁
詮思官網
詮思臉書
2017年6月7日 星期三
全力出擊─許人傑的翻譯故事
紅襪球評雷米(
Jerry Remy
)昨天狂言認為應該禁止翻譯上投手丘,引發軒然大波,今日便在推特發表
道歉聲明
。
這件事引起了關於棒球場上翻譯的討論,而曾在美國職棒匹茲堡海盜隊及密爾瓦基釀酒人隊擔任翻譯的
許人傑
,也分享過他如何進入職棒球團工作、身為球團翻譯該具備的特質以及這些工作對他未來的幫助。
「翻譯並不是只是單純中英文間的轉換及傳遞這麼簡單的工作而已。」究竟只有對於棒球的熱忱能不能勝任球隊翻譯這個職務?翻譯還需要擁有哪些特質呢?現在就閱讀
許人傑,翻譯就像私人保姆
吧!
原文連結:
http://www.transsee.com/blog/33-blog/172-jen-chieh-hsu
文章來源:
104
職涯社群
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言